دانلود کتاب ” گاتها “
"گاتها" یا "گاهان" تنها بخش از اوستای قدیمی و اصیلی است که بر زبان زرتشت، پیامبر ایرانی جاری گشته و به دست تواند او نوشته شده است. این نسک بدون تغییر و تحریف حتی پس از حمله اسکندر گجستک و سوزاندن اوستا، سالم مانده و در دوره ساسانی که اوستا بازنویسی شد در دل اوستای دستنویس موبدان جای گرفته و هماره مقدسترین بخش آن بوده است.
بیشتر نسکهای اوستای نوشته شده در دوره ساسانی هیچ ربطی به آموزههای زرتشت نداشته و نسکهایی چون وندیداد ساخته و پرداخته اندیشههای بیمار زروانی (که باعث ثنویت و تحریف شدید آیین زردشتی در دوره ساسانی شد) میباشد و نسکهایی چون یشتها نیز باقی مانده از نسکهای بسیار قدیمی میباشد که قدمت آن گاهی به ده ها سال پیش از زندگانی زرتشت و در زمان وجود آیین مهرپرستی (میتراییسم) میرسد که به اشتباه به وسیله موبدان جزیی از نسک دینی زرتشتی قلمداد گشته است.
باری شوند عدم تحریف گاتها زبان بسیار قدیمی و فراموش شده آن میباشد، چون زبان آن برای مردمان دوره میانه (زبان پهلویِ اشکانیان و ساسانیان) ناشناخته بود بنابراین فقط آن را روخوانی میکردند و چم (معنی) آنرا نمیدانستند و به این ترتیب این نسک با ارزش و بسیار مقدس از کلام حضرت زرتشت، از فراز و نشیب روزگار گذشته و امروز به همان شکل زمان سرایش آن توسط زردشت، به دست ما رسیده است.
نسخه نخستین که برای دانلود پاکنژادان آریایی قرار دادهایم، کاملترین و معتبرترین ترجمه و برگردانِ حال حاضر نسک مقدس گاتها؛ برگردان استاد ابراهیم پورداوود میباشد. همچنین نسخه دوم برگردان پیر موبد زرتشتی، استاد فیروز آذرگشسب، نسخه سوم از برگردان موبدِ زرتشتی؛ رستم شهزادی است و چهارمین نسخه برگردان دکتر خسرو خزاعی میباشد.
وانگهی نسخههای اول و سوم شامل متن اصلی به خط دین دبیره میباشد. همیدون برگردان استاد پورداوود و پس از آن موبد آذرگشسب، از اعتبار بیشتری برخوردار است و نسخه موبد شهزادی و همینطور خسرو خزاعی بیشتر بر پایه احساسات و دارای لحنی شعرگونه و احساسی است که باعث تحریف در برخی ابیات و از اعنبار کمتری برخوردار هستند.
حجم ۱۱ مگابایت
- ۹۴/۰۸/۱۱